陈先义:官场上某些官员都想些啥?
有人会说,官员们想些啥跟你跟百姓有关系吗?有,大有关系。如果他一心为民,我们老百姓生活就有保证。如果他一心想他自己和他的家庭,甚至想他的小蜜情人,就会置百姓生计于不顾。有人会说,问官员们想啥,这还不简单,市长县长们想的是GDP,是政绩,书记们想的是党的建设,管组织的领导想干部问题,管农业的想的是乡村丰收,这些谁不知道啊。可是我想告诉你的是,确实有一部分干部(这个部分今天不算很小的数字),他们可不一定完全想这些问题,他们内心有个心照不宣的、只可意会不可言传的秘密。你猜这部份人想什么?他想的更多的是他的上级那把椅子。
这绝非妄言,只是这些人平常不说出口而已。
举个例子,当科长的,盼着处长早日提拔,好给自己腾个窝;当处长的,盼着局长早日调走,自己也好动一动;当局长的恨不得他上边的领导突然被“喝茶”或被“带走”,这样依次类推。徐才厚时期的部队也受影响不小,排长希望连长早挪窝,连长希望营长快提升,营长盼着团长快快走,这样依次向上。有的等不及的,恨不得他的上级出个什么意外。这些想法,不是说出来的,而是藏在心里的。你不要以为这些人平时说的好听,口号喊得漂亮,其实他们几乎每天都在算计这类事情。
具体实例,不用列举了,大家都“懂”的。这部分人你不要以为不占主流,但给事业造成的危害巨大。
持这样思维的人,一个时期都热衷于谈论拿破仑一句名言,那就是:不想当将军的士兵不是好兵。似乎这么一说,那些热衷于跑官要官活动升官的人便有了冠冕堂皇的理由。名人拿破仑已经说了嘛!这可是励志名言哪,是有理想的表现啊。
事情真的这样嘛?我告诉你,这大错特错,拿破仑原话说的不是这样的,不过被我们中国为“官本位”辩护的某些翻译给翻译错了。
为此,我专门请教过专业人员。证明是个大大的误区。很久以来,我们某些领导常用这句话为一门心思当将军的行为辩护。实际这句号称拿破仑的名言被严重歪曲误读了。查遍中外史书,拿破仑这句话原话是:“Every French soldier carries a marshal’s baton in his knapsack”,专家们按照意思直接翻译过来,那就是:“每个士兵背包里都应该装有元帅的权杖”。很显然,拿破仑这句格言,那是要求每一个士兵都应该胸中有全局,要尽可能想到统帅在特定战场想什么,只有如此才可能理解上级意图,在战场上形成整体合力打胜仗。这就是全体官兵要有大局观念。但是,这翻译来的话“不想当将军的士兵不是好兵”,与拿破仑本意可以说相去很远,大大曲解了拿破仑。只剩下想当将军就是好兵。