鲍狄埃《国际歌》原版
译文:瞿秋白 (参照俄文版、从法文版转译而来)。
(一)
起来,饥寒交迫的奴隶!
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们起来起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
(二)
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要创造人类的辛福,
全靠我们自己!
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼,
快把那炉火烧的通红,
趁热打铁才能成功!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
(三)
压迫的国家,
空洞的法律,
苛捐杂税榨穷苦;
富人无务独消邀。
穷人的权利只是空话,
受够了护佑下的沉沦。
平等需要新的法律,
没有义务的权利,
平等也没有没权利的义务!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
(四)
矿井和铁路的地王,
在神坛上奇丑无比。
他们除了劳动,
还抢夺过什么呢 ?
在他们的保险箱里,
劳动的创造一无所有!
从剥削者手里,
他们只是讨回血债。
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
(五)
国王用和谐的烟雾来迷惑我们,
我们要联合向暴君开战。
让战士们在军里罢工,
停止镇压离开暴力机器,
如果他们坚持护卫敌人,
让我们英勇牺牲,
他们将会知道我们的子弹,
会射向我们自己的将军。
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
(六)
是谁创造了人类世界?
是我们劳动群众!
一切归劳动者所有,
哪能容得寄生虫?!
最可恨那些喝血的毒蛇猛兽,
吃尽了我们的血肉!
一旦将他们消灭干净,
鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,
团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
注:1906年,被苏俄政权删改后,,在“东方国家”广为传唱的 “ 国际歌 ” 一、三、六节至今。此诗由著名曲作家 比 尔、迪盖特普曲,传唱与世界!这是一首劳动者的歌,是无产阶级的战歌!
抗日战争和长征途中,毛泽东和他的战友周恩来、朱德,任必时,王稼祥等,多次高唱 “ 国际歌 ”,革命理想高于天,最终走出困境、赢得胜利,创建了中华人民共和国! ( 部分资料源自网络)