在俄罗斯与乌克兰的军事冲突中,意大利盛产寓言吗
在世界文学的海洋里,有一则中国的寓言几乎在多少代的中国人中都被传说,这就是《东郭先生》的故事。
而与之同样知名的寓言还有《农夫与蛇》的故事。但没想到因为最近一个多月的俄乌之战,让中国的网名把欧洲的意大利积极参与跟随美国制裁俄罗斯的行为,跟一年前俄罗斯与俄罗斯空军“奋勇当先”,走在世界前列支持意大利抗击新冠病毒的历史联系了起来,从而把意大利在今天用制裁俄罗斯,来报答之前的俄罗斯为意大利的率先抗疫情帮助,定位意大利为 :——是当代版的《新农夫与蛇》的寓言故事的主人翁之一。
当然,不知中国网名中的这位联想丰富的网名所撰写的文章,意大利的社会大众们不知是否能普遍地看到与否 ?假如意大利的大众网民们能看到的话,他们会有怎样的感想 ?这确实是值得猜想的事。用这位中国网民的想法来说,意大利今天参与跟随美国制裁俄罗斯的做法,未免有些是像中国成语中的“ 恩将仇报 ”的意思了,这就是这个中国网民的联想吧 !
但真的不知道意大利的社会大众们会怎样想,也不知道他们会不会联想到俄罗斯在意大利急需帮助的时候,在意大利处于新冠病毒肆虐的痛苦和惊恐的日子里的时候,俄罗斯空军快速飞到意大利,运送俄罗斯赠送支援意大利抗疫情物资的帮助 ?还有俄罗斯空军与防疫部队在意大利城市帮助抗击新冠病毒的疫情的消毒,消杀情景。 ——对此,中国网名的文章中说的是 “雪中送炭 ”!当然,这是中国成语的比喻。不知到意大利有没有这样相同意思的成语 ?我猜想意大利是一个古老的文明古国,也应该有类似的“恩将仇报”的成语吧 ?
当我看到该中国网名把今天意大利积极参与对俄罗斯的制裁,与寓言故事《农夫与蛇》相提并论的时候,不禁联想到古老的意大利的文学创作了,意大利盛产寓言吗 ?我突发奇想地想到了这个问题,进而联想到意大利网民们,是否能看到中国该网民的比喻意大利“恩将仇报”的文章。对了,我还应该联想一下 :意大利有没有中国式的成语 ?比如 :“恩将仇报”这样的成语 ?
阿蔡 写于2022年4月19日早晨5点35分